5 Questions - Alida Manieri
Artist in Studio — Padma by Alida Manieri
Introduzione
Il lavoro di Alida Manieri nasce da una ricerca sulla materia e sulla forma, dove il gioiello diventa un territorio di sperimentazione tra scultura e oggetto da indossare. Attraverso metalli, gemme e forme essenziali, la sua pratica indaga il rapporto tra gesto, simbolo e immaginazione.
Alida Manieri’s work originates from research on matter and form, where jewelry becomes a field of experimentation between sculpture and the wearable object. Through metals, gemstones and essential forms, her practice explores the relationship between gesture, symbol and imagination.
Intervista
C’è un gesto, un’immagine o una materia da cui tutto ha inizio?
Is there a gesture, an image or a material from which everything begins?
Nasce dalla passione per le gemme e i cristalli. Visitai un’antica taglieria vicino Milano dove era allestito un museo di cristalli enormi, alcuni oltre i due metri. Fu un’esperienza travolgente. Iniziai subito la prima scuola di oreficeria per poter lavorare quella bellezza.
Ho scoperto così la mia passione per il metallo, per la trasformazione della materia e per la dimensione scultorea del lavoro.
It began with a passion for gemstones and crystals. I once visited an old crystal cutting workshop near Milan where a museum displayed enormous crystals, some over two meters high. It was an overwhelming experience. Shortly after, I enrolled in my first goldsmithing school in order to work with that beauty.
That is how I discovered my passion for metal, for the transformation of matter and for the sculptural dimension of the work.
Qual è il rapporto tra la tua ricerca artistica e il gioiello?
Consideri il gioiello una scultura da indossare?
What is the relationship between your artistic research and jewelry?
Do you consider jewelry a wearable sculpture?
Ho sempre considerato il gioiello una scultura da indossare. Era scritto anche sul mio primo biglietto da visita.
I have always considered jewelry a sculpture to wear. It was written even on my first business card.
Perché hai scelto il linguaggio del gioiello contemporaneo?
Cosa ti permette di esprimere che altri ambiti non permettono?
Why did you choose the language of contemporary jewelry?
What does it allow you to express that other fields cannot?
Il gioiello contemporaneo spazia tra l’arte e il concettuale, e allo stesso tempo mi permette di rivisitare segni arcaici e simboli archetipici, lasciando spazio all’invenzione e alla scoperta di ciò che appare nuovo. In questo senso l’arte attinge spesso all’inconscio collettivo.
Contemporary jewelry spans art and the conceptual, allowing me to revisit archaic signs and archetypal symbols while leaving space for invention and the discovery of what appears new. In this sense, art often draws from the collective unconscious.
Quali materiali senti più vicini al tuo linguaggio e perché?
Which materials feel closest to your language and why?
Il bronzo è stata una vera scoperta: ha il calore e il colore che cerco nella materia. La pirite, nelle sue forme, esprime una forza luminosa e densa. Il rubino trasmette passione e gioia, una vera energia vitale.
Tutto ciò che la terra e il tempo producono mi affascina profondamente: anche elementi naturali come le conchiglie diventano per me oggetti di interesse e ispirazione.
Bronze was a true discovery for me: it holds the warmth and colour I seek in matter. Pyrite, in its forms, expresses a dense luminous strength. Ruby conveys passion and joy, a vital energy.
Everything produced by earth and time fascinates me deeply; even natural elements such as shells become objects of interest and inspiration.
Cosa cerchi quando inizi un nuovo pezzo?
Forma, equilibrio, tensione, racconto?
What do you look for when you begin a new piece?
Form, balance, tension, narrative?
Quando inizio un nuovo oggetto cerco forma, segni e linee per stilizzare un concetto. Lo trovo attraverso l’immaginazione, spesso in forme essenziali che suggeriscono simboli intuitivi più che espliciti.
Cerco ciò che per me è armonia — una qualità che sento più che definire. Quando una forma è disarmonica anche solo di pochi millimetri lo percepisco immediatamente; quando invece trova il suo equilibrio diventa bellezza.
When I begin a new object I search for form, signs and lines in order to stylise an idea. I find them through imagination, often in essential shapes that suggest intuitive rather than explicit symbols.
What I ultimately seek is harmony — something I feel more than I define. When a form is even slightly unbalanced I sense it immediately; when it finds its equilibrium it becomes beauty.
Il gioiello, una volta indossato, oltre a circondarci di bellezza diventa un messaggio subliminale verso il mondo: racconta chi siamo, come percepiamo la vita e quali sono le nostre emozioni più profonde.
Once worn, jewelry does more than surround us with beauty: it becomes a subliminal message to the world, revealing who we are, how we perceive life and what our deepest emotions are.
A cura di Crepundia — Crepundia Bologna
Curated by Crepundia — Crepundia Bologna