La misura di un bracciale rigido non riguarda solo il polso, ma il passaggio attraverso la mano. Per indossarlo correttamente, è fondamentale misurare il punto più largo del palmo.
The size of a rigid bracelet does not only depend on the wrist, but on how it passes over the hand. To ensure a correct fit, it is essential to measure the widest part of the palm.
Per misurare correttamente, chiudi leggermente le dita della mano, come se dovessi infilare un bracciale.
To measure correctly, gently close your fingers as if you were about to slip on a bracelet.
Con un metro da sarta (o un nastro), misura la circonferenza della parte più ampia del palmo, tra le nocche e il pollice.
Using a soft measuring tape (or a ribbon), measure the circumference of the widest part of your hand, across the knuckles and thumb.
Questa misura permette di verificare se il bracciale può scorrere agevolmente attraverso la mano.
This measurement helps determine whether the bracelet can comfortably pass over your hand.
Se non hai un metro, puoi utilizzare un filo o una striscia di carta e misurarla successivamente con un righello.
If you do not have a measuring tape, you can use a piece of string or paper and then measure it with a ruler.
Per i bracciali rigidi non apribili, è sempre consigliabile considerare qualche millimetro di tolleranza per garantire una vestibilità confortevole.
For rigid, non-opening bracelets, it is advisable to allow a few extra millimeters to ensure a comfortable fit.
In caso di dubbi, contattare lo studio per assistenza nella scelta.
If in doubt, please contact the studio for assistance.